Profiteer van het beste van machinevertalingen en menselijke expertise dankzij POST-EDITOR™,
de intelligente oplossing voor machinevertalingen met postediting (PEMT) van TextMaster.

Wat is postediting van
machinevertalingen (PEMT)?

Machinevertalingen hebben de laatste jaren aanzienlijke vooruitgang geboekt en kunnen nu als basis dienen voor bepaalde professionele vertalingen. Het nalezen en corrigeren van de automatisch vertaalde content is echter essentieel om een nauwkeurige en kwalitatieve vertaling te kunnen garanderen.

Dit worden machinevertalingen met postediting (PEMT) genoemd. Hierbij wordt de content voorvertaald door een vertaalmachine en vervolgens nagelezen door vertalers, om de content begrijpelijk te maken.

POST-EDITOR™: machinevertalingen met postediting
door TextMaster

POST-EDITOR™ combineert het talent van professionele vertalers met de beste algoritmes voor machinevertalingen, waarmee TextMaster de kloof tussen machinevertalingen en menselijke vertalingen overbrugt.

POST-EDITOR™ combineert het volgende binnen één interface:

  • uw vertaalgeheugen en glossaries
  • de nieuwste technologieën voor machinevertalingen, gebaseerd op
    een zelflerend systeem en aangepast op uw sector (mode, toerisme, doe-het-zelf…)
  • uw gespecialiseerde vertalers voor meer dan 50 talen en expertisegebieden

 

Projectlancering

Handmatig of automatisch via API

Contentanalyse

Analyse en berekening van herhalingen

Machinevertaling

De zinssegmenten worden verstuurd voor machinevertaling

Proofreading

Uw vertalers controleren en corrigeren uw content

Gegarandeerde kwaliteit door menselijke proofreading

Uw content wordt nagelezen en gecorrigeerd door onze deskundige professionele vertalers, in meer dan 50 talen en expertisegebieden.

In tegenstelling tot een gewone machinevertaling, garandeert POST-EDITOR™ een consistent resultaat, zonder fouten of verkeerde interpretaties. Het eindresultaat is direct publiceerbaar en van professionele kwaliteit.
Kwaliteit gegarandeerd door TextMaster

Heeft u een vertaalproject?

Voor welke soort content kan
POST-EDITOR™ gebruikt worden?

Vóór elke projectlancering met POST-EDITOR ™, analyseren onze projectmanagers uw content om te bepalen of deze geschikt is voor een automatische voorvertaling. We doen er alles aan om u zo snel mogelijk een oplossing op maat aan te bieden.

Machinevertaling met postediting is een oplossing voor:

  • eenvoudige content, zonder specifieke schrijfstijl (zoals e-commerce productbeschrijvingen)
  • grote hoeveelheden content (miljoenen woorden)
  • bepaalde taalcombinaties

Laat uw content door onze teams analyseren

De voordelen van POST-EDITOR™

Budgetverlaging en kortere levertijden

Tot 60% besparing en
2,5x sneller dan een traditioneel vertaalbureau

Kwaliteitsoptimalisering

Een consistent resultaat van
professionele kwaliteit

Hoge
productiecapaciteit

Gelijktijdige uitvoering van projecten van miljoenen woorden

Ontdek onze overige vertaaltechnologieën

PILOT™

HET VERTAALMANAGEMENTSYSTEEM

Bekijken

MEMENTO™

HET REAL-TIME VERTAALGEHEUGEN

Bekijken

LEXIO™

DE INTERACTIEVE GLOSSARY

Bekijken

VERTAAL-API

Een solide en flexibele API

Bekijken

INTEGRATIES

INTEGRATIE MET AL UW PROGRAMMA’S

Bekijken

SUBTITLY™

DE OPLOSSING VOOR MEERTALIGE ONDERTITELING

Bekijken

Heeft u een vertaalproject?