Laat uw video’s ondertitelen en vertalen met SubTitly™, de professionele vertaalservice voor video's. Ondertitels van de hoogste kwaliteit, binnen de kortst mogelijke levertijd.
SubTitly™, een oplossing speciaal ontwikkeld voor meertalige ondertiteling
Meer dan 100 miljoen mensen bekijken iedere dag een online video. Meertalige ondertiteling is tegenwoordig een voorwaarde voor het effectief overbrengen van uw boodschap en het bereiken van een internationaal publiek. Het vertalen van ondertitels, dat bijzonder technisch is, vereist specifieke vaardigheden en technologieën: het beheer van verschillende videobestanden, transcriptie, leesbaarheid van ondertitels, aanpassing van tijdcodes, levering in het juiste bestandsformaat, enz.
Daarom heeft Textmaster SubTitly™ bedacht, een speciale oplossing om meertalige ondertiteling te vereenvoudigen. Met SubTitly™ kunt u alle typen video’s laten ondertitelen en vertalen: conferenties, cursussen, tutorials, interne communicatie, productpresentaties, video’s voor social media, enz.
Ondertitel en vertaal uw professionele video’s nu in meer dan 50 talen en expertisegebieden met SubTitly™.
Hoe werkt het?
Video versturen
Verstuur uw video aan TextMaster en omschrijf de video transcriptie of het vertaal project.
Transcriptie en proeflezen
Uw ondertitels worden automatisch gecreëerd dankzij een intelligente transscriptietechnologie. Hierna worden ze nagekeken door onze professionele proeflezers.
Vertaling door experts
Onze professionele vertalers, gespecialiseerd in beeld en geluid, vertalen en passen uw ondertitels aan, met inachtneming van de technische vereisten van ondertiteling.
Downloaden van ondertiteling
U kunt uw ondertiteling downloaden in het gewenste bestandsformaat, met of zonder tijdcode: srt, webvtt, tct, docx, etc.
Heeft u een video-vertaalproject?
De transcriptie en vertaling van uw video's met SubTitly™
Een 2-in-1 oplossing
Met SubTitly™ beheert u de transcriptie en vertaling van al uw video’s in één enkele interface. Upload uw video in het gewenste bestandsformaat of voer simpelweg de url in. Selecteer uw talen en opties en ontvang direct een online offerte.
Wanneer het project is afgeleverd, kunt u het transcriptiebestand van uw video downloaden, evenals uw meertalige ondertitels, met of zonder tijdcode en in het gewenste bestandsformaat.


Gespecialiseerde professionele vertalers
Het vertalen van ondertiteling vereist specifieke vaardigheden. De vertaler moet bepaalde elementen samenvoegen, aanpassen of verwijderen om de technische vereisten van de ondertiteling te respecteren.
Onze vertalers, gespecialiseerd in audiovisuele vertalingen, kunnen uw ondertitels perfect vertalen en aanpassen in de doeltaal.
TextMaster werkt met de beste vertalers, om u de hoogste kwaliteit te garanderen. We hebben een netwerk van professionele vertalers getest, gevalideerd en gesegmenteerd, in meer dan 50 talen en expertisegebieden.
Onze kwaliteitsgarantieUw projecten online opvolgen, wanneer u maar wilt
Met TextMaster kunt u de transcriptie en vertaling van uw video’s in realtime opvolgen. Al uw projecten zijn gecentraliseerd en u heeft toegang tot de volledige projectgeschiedenis. U ontvangt de transcriptie en vertaling van uw ondertiteling gemiddeld binnen 24 uur.
Professionele projectmanagers
Onze projectmanagers zijn er om u te begeleiden en adviseren. Ze zorgen voor een probleemloos verloop van de ondertiteling en vertaling van uw video’s: persoonlijke briefings, het bijhouden van deadlines en budgetten, extra proeflezen, enz.
Heeft u een vertaalproject?
Zij gebruiken SubTitly™:
- Reclamebureaus
- Communicatiebureaus
- Media
- Webshops
- Softwareproducenten
Voorbeelden van vertaalde video’s:
- Conferenties en evenementen
- Online cursussen (MOOC)
- Webinars
- Video’s voor sociale media
- Tutorials en productpresentaties
- Interviews
- Video’s voor interne communicatie
- …
Zij vertrouwen op ons






Heeft u een video die vertaald moet worden?